海內(nèi)外40余家知名圖書館代表匯聚南寧展開交流——圖書館正從傳統(tǒng)“藏書架”向“智慧中樞”轉(zhuǎn)型
圖書館,人類文明的瑰寶,自古以來就是知識的匯聚之地,現(xiàn)代圖書館功能更是從傳統(tǒng)藏書擴(kuò)展至教育支持、文化傳播、科技體驗(yàn)等多領(lǐng)域。如今,世界各國圖書館都實(shí)現(xiàn)了哪些發(fā)展創(chuàng)新?7月3日,一場匯集海內(nèi)外40余家知名圖書館代表的對話,在2025中國—東盟圖書文化周期間展開。
多國圖書館正加速數(shù)字化轉(zhuǎn)型
“數(shù)字化時代,圖書館正從傳統(tǒng)的‘藏書架’向‘智慧中樞’轉(zhuǎn)型?!敝袊鴩H圖書貿(mào)易集團(tuán)有限公司總經(jīng)理謝剛表示,希望此次交流會能夠搭建中外圖書館及出版社間的溝通橋梁,聚焦圖書館數(shù)字化轉(zhuǎn)型、智慧化服務(wù)等前沿領(lǐng)域,促進(jìn)國內(nèi)外行業(yè)經(jīng)驗(yàn)互鑒與技術(shù)融合,為推動圖書館行業(yè)高質(zhì)量發(fā)展、中外館際交流注入強(qiáng)勁動力。
泰國國家圖書館館長布帕·楚查介紹了泰國國家圖書館的數(shù)字化建設(shè)與中泰合作成果。目前,該館已應(yīng)用自動化系統(tǒng)管理超400萬件館藏,數(shù)字圖書館收錄1.8萬余種資源,并引入VR、AI等技術(shù)優(yōu)化服務(wù)。
德國柏林國立圖書館東亞館館長馬蒂亞斯·考恩認(rèn)為,AI技術(shù)或?qū)⒔o圖書館核心業(yè)務(wù)帶來變革,面對技術(shù)高速發(fā)展與多元期望壓力,圖書館需平衡“技術(shù)可能性”“可行性”與“學(xué)術(shù)相關(guān)性”。
匈牙利國立塞切尼圖書館館長大衛(wèi)·羅茲薩特別介紹了其與匈牙利文化創(chuàng)新部合作推出的“圖書館挑戰(zhàn)”計劃,該計劃通過創(chuàng)新方式促進(jìn)閱讀,吸引了370家圖書館參與。
“書籍不僅是文字載體,更是承載文化記憶的實(shí)體?!奔幽么蠖鄠惗啻髮W(xué)鄭裕彤東亞圖書館館長金河那分享了該館在古籍保護(hù)與科技應(yīng)用方面的創(chuàng)新實(shí)踐。她重點(diǎn)介紹了該館與“古籍新科學(xué)實(shí)驗(yàn)室”的合作項(xiàng)目,運(yùn)用顯微CT、AI及多光譜成像等先進(jìn)技術(shù),在不接觸文物的情況下研究古籍的物質(zhì)構(gòu)成和歷史脈絡(luò)。
“物理收藏”需轉(zhuǎn)向“文化認(rèn)同”
如何提升中國圖書在海外圖書館的館藏吸引力及競爭力?廣西出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)外部董事、總會計師朱建軍認(rèn)為,要實(shí)現(xiàn)海外館藏高質(zhì)量發(fā)展,既需要出版機(jī)構(gòu)提供優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,也需要圖書館創(chuàng)新服務(wù)模式,推動從“物理收藏”到“文化認(rèn)同”的轉(zhuǎn)變。
北京外國語大學(xué)國際新聞與傳播學(xué)院教授、中國文化走出去效果評估中心主任何明星分析了東盟國家收藏中文圖書現(xiàn)狀,總結(jié)出中文成為東盟“語言景觀”的組成部分;印尼、越南等國家的“零基礎(chǔ)中文速成班”廣受歡迎;學(xué)歷互認(rèn)與標(biāo)準(zhǔn)對接,正推動漢字教學(xué)規(guī)范化等變化趨勢。
中國社會科學(xué)出版社副社長鄭文斌分享道,該社連續(xù)12年進(jìn)入“中國圖書海外館藏影響力出版社百強(qiáng)”前三,得益于深耕學(xué)術(shù)出版,打造了一大批享譽(yù)中外的品牌圖書;在國際合作、海外市場營銷等方面持續(xù)發(fā)力;大力實(shí)施數(shù)字化戰(zhàn)略,不斷拓展知識共享的廣度與深度。
會上,眾多嘉賓對中國精品圖書國際傳播提出策略。
美國哈佛燕京圖書館中文部主任馬小鶴分享了該館的國際合作經(jīng)驗(yàn),他提到,其校雖紙本書借閱率下降,但東亞研究領(lǐng)域的學(xué)者仍保持較高的紙本資源使用率,可謂新的行業(yè)洞察。
在上海古籍出版社總編輯奚彤云看來,出版社要在場景設(shè)計、個性化定制服務(wù)方面不斷進(jìn)行研發(fā),館藏機(jī)構(gòu)、研究團(tuán)隊和出版機(jī)構(gòu)的通力協(xié)作,是國際合作的可靠性原則范式。
接力出版社原社長黃儉分享經(jīng)驗(yàn)說,在童書市場國際拓展中,技術(shù)共享與本土化創(chuàng)新成為破局的關(guān)鍵。出版社應(yīng)注重與海外圖書館體系的深度合作,加強(qiáng)研究不同地區(qū)館藏特點(diǎn),制定精準(zhǔn)落地策略。